扶摇 (Fúyáo)
Ouça a música
飛花起舞影綽綽
Flores flutuam no ar, dançando com suas sombras graciosas
何事春色入江河
Por que as cores da primavera penetram nos rios e correntes?
無他 為 順水逐波
Sem ele, deixo-me levar pela corrente e sigo as ondas.
何故琴曲斷離歌
Por que a canção da cítara parou, deixando a canção da despedida?
無我天地間寂寞
Sem mim, na vastidão do mundo, há apenas solidão.
心在 穹蒼斷崖處靜默
Meu coração repousa... em silêncio no penhasco sob o vasto e profundo céu.
天杯地盞 日月盈懷
Taça celestial e calice terreno, o sol e a lua transbordam em um abraço pleno.
何以得世間大自在
Como alcançar a liberdade plena no mundo?
自 心中無有懼怕
Sem medo em meu coração
情深不藏 情真不荒
O amor profundo não se esconde; o amor verdadeiro não se perde.
萬古千秋 幽夢餘輝
Incontáveis eras e mil outonos; o brilho de sonhos profundos persiste.
何以曆滄桑而明媚
Como atravessar as tempestades da vida e ainda assim manter-se radiante e belo?
自 心中無有掙扎
No meu coração, não há conflito;
扶風搖曳 自如縱橫
Sustentado pelo vento, movendo-se com graça, livre e sem restrições.
瀟灑入夢 驚鴻
A elegância se mistura ao sonho, feito um pássaro em voo um inesperado.
鸞漂鳳泊更天各
O luán flutua, a fênix repousa; os céus são distintos.
何時素衣染濃墨
Quando as vestes brancas se tingem de preto intenso.
情在 得 絃歌不輟
O sentimento persiste, e a melodia das cordas flui sem fim.
何妨歸來仍是客
Por que não volta e continua sendo um forasteiro?
濯濯開闔動聲色
Resplandecente e vívido, abrindo e fechando as asas, movendo-se com som e cor.
意在 得 率性而活
A intenção é viver com liberdade, seguindo a própria natureza.
天杯地盞 日月盈懷
Taça celestial e calice terreno, o sol e a lua transbordam em um abraço pleno.
何以得世間大自在
Como alcançar a liberdade plena no mundo?
自 心中無有懼怕
Sem medo em meu coração
情深不藏 情真不荒
O amor profundo não se esconde; o amor verdadeiro não se perde.
萬古千秋 幽夢餘輝
Incontáveis eras e mil outonos; o brilho de sonhos profundos persiste.
何以曆滄桑而明媚
Como atravessar as tempestades da vida e ainda assim manter-se radiante e belo?
自 心中無有掙扎
No meu coração, não há conflito;
扶風搖曳 自如縱橫
Sustentado pelo vento, movendo-se com graça, livre e sem restrições.
瀟灑入夢 驚鴻
A elegância se mistura ao sonho, feito um pássaro em voo um inesperado.
天杯地盞 日月盈懷
Taça celestial e calice terreno, o sol e a lua transbordam em um abraço pleno.
何以得世間大自在
Como alcançar a liberdade plena no mundo?
自 心中無有懼怕
Sem medo em meu coração
情深不藏 情真不荒
O amor profundo não se esconde; o amor verdadeiro não se perde.
萬古千秋 幽夢餘輝
Incontáveis eras e mil outonos; o brilho de sonhos profundos persiste.
何以曆滄桑而明媚
Como atravessar as tempestades da vida e ainda assim manter-se radiante e belo?
自 心中無有掙扎
No meu coração, não há conflito;
扶風搖曳 自如縱橫
Sustentado pelo vento, movendo-se com graça, livre e sem restrições.
Nome da Artista: Karen Mok (莫文蔚)
Letrista: Chen Xi (陈曦)
Compositor: Dong Dongdong (董冬冬)
Trilha Sonora de: Legend of Fuyao (扶摇)